| 死亡飞行 | | | 第一章 尘封的往事 | |
第一章 尘封的往事 新闻界称她为“琳蒂小姐”,她的家人们 叫她梅尔,少女时代的伙伴喜欢喊她米莉,某 些朋友则称呼她为玛丽(弗莱德·努南就是其 中之一),她是保罗·门兹嘴里的“安琪儿” ,她丈夫口中的“A.E.”。对世界而言, 她是艾米莉·埃尔哈特,但对我来说,仅仅是 对我,她是阿美。 我已经有很长时间没有想到她了,至少有 一个星期,直到那个可恶的德克萨斯佬来拜访 我,同时搅动起我对往昔的回忆。即使时隔这 么多年,仍有一些偏执狂试图去“寻找她”。 对于所有那些新闻媒体对她的提及,我不为所 动,我只想把真正的她保留在我的脑海里,不 仅仅是一个响亮的名字,也不仅仅是一个“历 史之谜”,(这是莱昂纳多·尼曼在一次愚蠢 的电视节目中所用的字眼),而是一个人,一 位朋友,一个令我怀念的女人。随着年岁的增 长,你会越来越感受到这种怀念带给你的酸甜 苦辣。 老年是一个复杂的混合体,有时强硬,有 时软弱;有时愤世嫉俗,有时多愁善感。你大 部分时间都消磨在阅读上,响亮地或者无声地 阅读着你毕生积累起来的那一串私生子与情人 的名单。并非所有的情人都是女人,也并非所 | 有的私生子都是男人。 我妻子——我第二任妻子,举行过婚礼的 ——和我依然没有放弃我们在芝加哥郊外的房 屋。我对人们说我在A—I侦探事务所中处于 半退休的地位,私下里却自欺欺人地想我仍在 管事儿。我仍在管事儿,就像一位已成了植物 人的亿万富翁掌管他的财产那样。 在六十四岁上(还有几个月就满六十五岁 了),我无需工作。我的那间始建于一九三二 年,位置在范布伦与普利茅斯交界处的伯尼· 罗斯大楼内的事务所,现在已变成了其他公司 的办公室,更别提芒德诺克大楼内的那两层楼 了。我不再是A一I侦探事务所的总经理了, 却仍然是董事会的董事长。我们不再办理离婚 之类的案件,而是专门接手“反工业间谍”和 “保安咨询”之类的案件。我获得了如此巨大 的成就,以至于记不清自己的本行了。 因此当那个德克萨斯佬来探访我时,我还 在幼稚地想我要在佛罗里达“越冬”。我们在 河边有一座牧场风格的小屋,有三间各自独立 的浴室。我们常坐在河边,看那些船只从眼前 掠过。起初,船从一个方向驶来,接着另一个 方向也有船开过来。有时,船后面跟着一群滑 水者,当中有一些非常漂亮的年轻女孩。我们 原本可以在海边买一栋房子的,如果我那双年 |
|