| 奇妙的S | | | 全文 | |
全文 玛锡尔·泽巴廷斯基感到自己的行为幼稚 可笑,他觉得周围有无数双眼睛正透过肮脏的 沿街大楼的玻璃窗和带有伤痕的木头隔板在盯 着他看。不知为什么所有的眼睛都窥视他。即 使是自己身上早已穿旧的衣服,从未更换过的 翻边帽子以及藏匿在盒子里的眼镜,他都 不信任,总以为这些东西也在嘲笑他。 泽巴廷斯基疑神疑鬼地向四周张望,由于 过分的不安,他额上的皱纹显得更深了,脸色 也变得苍白。确实,他无法向任何人解释此时 此刻自己的心情。为什么象他这样一位有才华 的原子物理学家要去拜访一个“命理学家”( 按出生年月日及其他的字测定命运的专门家, 是的,他从来没有产生过这种古怪的念头,他 现在的痛苦是如此的深连自己也不知道应该怎 样解除它,所以他听从了妻子的劝告,决定去 找那个“命理学家”。 “命理学家”坐在一张破旧的书桌后面, 书桌已经破烂不堪,简直难以使人相信它曾有 过新的时候。不过,它和它的主人倒是十分相 配场“命理学家”又矮又小,黑乎乎的脸庞, 身着一一件破旧的衣服,唯有那对小而乌黑的 眼珠才显出一点活力。“命理学家”见到泽巴 廷斯基就一直凝视着他,好一会儿才古怪地笑 | 了起来:“哦,我从来没有想到过会有一位物 理学家成为我的主顾。你好啊!泽巴廷斯基博 士” 泽巴廷斯基有好一阵子连话也说不出来, 半天才回味过来:“嗯,你很清楚,我是信任 你才来的。…‘命理学家”微笑着,这一来他 的嘴角立即皱起来,下巴上的皮肤也绷得紧紧 的:“哈哈!我所有的交易都是出于信任,所 有的主顾也都是因为信任我才来的。” 泽巴廷斯基一本正经他说:“我想,我应 该告诉你一件事,我是不相信什么命运的,现 在我也不准备相信这一套玩艺儿。” “那么,你为什么到这儿来呢?…‘命理 学家”狡洁地间。 “那是因为我的妻子相信你有一套神秘的 本领,我答应了她的要求所以我就来了。”泽 巴廷斯基说到这儿,不以为然地耸了耸肩,他 越来越感到自己的举动是何等的愚蠢。 “你想追求什么?是钱、安全、长寿,还 是其他别的东西?…‘命理学家”一面问,一 面不断地打量着泽巴廷斯基。泽巴廷斯基安静 地坐着由“命理学家”去观察,他暗暗地在想 ,我应该如何对“命理学家” 兑呢,就说我已经三十四岁,还没有一个 美好的前途吗?不!泽巴廷斯基说:”我希望 |
|