| 埃及考古学家 | | | 一 | |
一 12月31日,日落时分。在阿托姆-哈 杜的古墓外。维克特罗拉50型留声机:“我 正坐在后门厅的摇椅上(亲爱的,你能坐到我 身边吗?)。”1 我亲爱的玛格丽特,我永远的皇后,你的 美丽让太阳也会黯然失色! 明天我就要和你的父亲启程回家了,回到 你的身边。我们会乘一艘豪华客船北上去开罗 ,在开罗的狮身人面像饭店住上一晚,然后坐 火车到亚历山大港。我们已经订好了从那里出 发的意大利客轮克里斯托弗·哥伦布号的船票 ,它将途经马耳他和伦敦,最终到达纽约。然 后,我们再赶第一班火车到波士顿去见你。1 月20日,你就可以拥抱你的父亲和未婚夫了 。 我回来后,我们的婚礼就肯定是我们的头 等大事了。之后,重新准备就绪,我会再回到 德尔巴哈里进行第二次探险,对壁画进行摄影 勘查,清理古墓里出土的文物和财宝。今晚就 只剩下把古墓口封好,让我的发现原封不动地 保存好。然后,我就给你寄出这个邮包。我的 信差现在已来了。 亲爱的,现在我俩一切顺利没有阻碍。我 在这里的成功和你父亲后来态度的改变,对我 | 们的祝福,一切都如我对你的承诺。我现在告 诉你,我和你父亲重新成为了朋友,你该松口 了吧。(还得感谢你的那封“警告”电报,不 过,你父亲在波士顿的“无名火”在这里也不 会发出来,因为有我在他身边!)哦,他还祝 贺我的发现呢(他会更正我说:“是我们的发 现,特里利普什”)!他在梦中传去了他对你 的爱,在梦中请求你别计较他曾告诉过你的关 于我的那些蠢事。以前,他被妒忌和阴谋所蒙 蔽,生活在巨大的压力之下;现在,知道我原 谅他曾一度听信那些无耻的谎言,他感到高兴 。我们就要回到你的身边了,正如你也要回到 我的身边一样。 当然,如果你在读这封信,那我就有可能 会因为种种原因不能按时安全地回到波士顿和 你的怀抱。万一是这样,我就没能追随历史不 朽光辉的痕迹,也没能给你雪白的颈项戴上现 在我从阿托姆-哈杜古墓中带回的一串最白的 金子。万一是这样,我就不能在你父亲店铺的 两层高的拱形窗下,轻轻把你拥在身边,擦去 你脸上因为我安全返回而流出的喜悦的泪水, 也不能轻柔的让你把收到的一个邮包(这个邮 包)交给我,你很快就会收到这个邮包,上面 盖有遥远埃及的邮戳,应该由你保存,然后交 给我。只有在这种万一的情况下,也就是在我 |
|