| 死亡之犬 | | | 死亡之犬 | |
死亡之犬 我第一次知道这件事情,是从美国报社的 通讯记者威廉·皮·瑞安那儿听来的。就在他 准备回纽约的前夕,我和他在伦敦一起吃饭, 碰巧我告诉了他,次日我要到福尔布里奇去。 他抬起头来,尖叫一声:“福尔布里奇? 在康沃尔的福尔布里奇?” 现在已经很少有人知道,在康沃尔有一个 福尔布里奇了。人们总觉得福尔布里奇在汉普 郡。所以瑞安的话引起了我的好奇。 “是的,”我说道,“你也知道那个地方 ?” 他仅仅回答说,他讨厌那个地方。接着就 问我,有没有刚好认识那里一所叫作特雷纳的 房子? 我的兴趣被勾起来了。 “真巧。事实上,我要去的地方正是特雷 纳。我姐姐住在那儿。” “是吗,”威廉·皮·瑞安说道,“如果 那不是又快又猛的话!” 我建议他赶紧停止这种令人费解的推论, 并且好好地给我解释一下。 “那好,”他说道,“要解释的话,那要 先回述一下战争刚开始时我的一段经历。” 我叹了口气。他叙述的这件事情发生在一 | 九二一年,那时,回忆战争几乎是每一个人都 不愿意面对的事情,感谢上帝,我们开始不断 地忘却……但是,据我所知,威廉·皮·瑞安 的战争经历非常巧妙,而且是不可思议地冗长 。 但是现在,那些理由都不能阻止他了。 “战争一开始的时候,可以说你也知道, 那时,我在比利时做报道——因此要到处走动 。嗯,那儿有一个小村庄——我叫它调。在调 村庄里似乎有一间马厩,我记得不太清楚了, 如果它曾经有过的话;但是那儿有很多修道院 。你怎么称呼那些穿着白衣的修女们——我不 太清楚她们各种等级的名字。不管怎样,这些 不太重要。嗯,这个小村庄正好位于德国人进 军的路上。那些普鲁士骑兵到来了——” 我不舒服地挪动了一下。威廉·皮·瑞安 举起一只手安慰了我一下。 “没关系,”他说道,“这不是关于德国 人暴行的故事,或者,它有可能是,但它确实 不是。实际上,这可以说是靴子穿到了另一只 脚上的事情。那些野蛮人朝着修道院行进—— 他们到达那儿后,故事就开始了。” “噢!”我叫道,非常吃惊。 “很奇怪,是不是?当然,我想,那些野 蛮人一直在那里庆祝,并且拿着他们的炸药到 |
|