| 最后致意 | | | 前言 | |
前言 歇洛克·福尔摩斯先生的朋友们将高兴地 得悉,他仍然健在,虽然有时因受风湿病的侵 袭而显得有点跛颠。多年来,他一直住在距伊 斯特本五英里外的一处丘陵草原的农场里,以 研究哲学和农艺学消磨时光。在这段休息期间 ,他谢绝了酬金极为优厚的各种案件,决定从 此退休不干。可是由于德国要打仗,为了配合 政府,他又出色地将智慧和实践结合在一起, 取得了《最后致意》中所记载的这些历史性成 果。原先长期放在我的公事包里的几件以前的 记录,也被收入《最后致意》中,以便使之得 以编辑成集。 医学博士 约翰·H·华生 | 一 约翰·斯考特·艾克尔斯先生的 离奇经历 我从笔记本的记载里发现,那是一八九二 年三月底之前的一个寒风凛冽的日子。我们正 坐着吃午饭,福尔摩斯接到了一份电报,并随 手给了回电。他一语未发,但是看来心中有事 ,因为他随后站在炉火前面,脸上现出沉思的 神色,抽着烟斗,不时瞧着那份电报。突然他 转过身来对着我,眼里显出诡秘的神色。 “华生,我想,我们必须把你看作是一位 文学家,他说。“'怪诞' 这个词你怎么解释的?” “奇怪——异常,我回答。 他对我的定义摇了摇头。 “肯定具有更多的含义,他说,“实质上 还含有悲惨和可怕这一层意思。如果回想一下 你那些长期折磨公众的文章,你就会认识到& #39;怪诞'这个词的深一层的意 思往往就是犯罪。想一想'红发会& #39;那件事吧,开头相当怪诞,结果却是 铤而走险,企图抢劫。还有,‘五个桔核&# 39;的那件事,也是再怪诞不过了,结果直 接引出一场命案来。所以,‘怪诞' 这个词总是引起我警惕。” “电报里也有这个词吗?我问。 |
|