| | 寻羊冒险记 | | | 总序 村上春树的小说世界及真艺术魅力 | | 总序 村上春树的小说世界及真艺术 魅力一 在日本当代作家中,村上春树的确是个不 同凡响的存在,一颗文学奇星。短短十几年时 间里,他的作品便风行东流列岛。出版社为他 出了专集,杂志出了专号,书店设了专柜,每 出一本书,销量少则10万,多则上百万册。 其中1987年的《挪威的森林》上下册销出 700余万册(1996年统计)。日本人口 为我国的十分之一,就是说此书几乎每15人 便拥有一册。以纯文学类小说而言,这绝对不 是普通数字。在日本以往的小说销售记录中, 司马辽大郎的历史小说《项羽和刘邦》230 万册,最高;其次是渡边淳一的大众小说《化 身》,147万册。而《挪威的森林》远远超 过了这个记录,在以青年为主体的广大读者中 引起前所未有的反响,甚至出现了“村上春树 现象”。不少文学评论家、大学教授以及学术 性刊物都撰写或发表了关于村上研究的专论。 据《国文学》杂志统计,截至1995年3月 ,关于村上研究己出专著9种,杂志特集5种 ,收论文111篇,加上散见于报刊的以及这 两年新的研究成果(如1997年5月小学馆 《群像日本作家之二十六·村上春树》所收2 0余篇论文和1997年12月吉田春生的专 | 著《村上春树的转变》),现在当然不止此数 。 并且,村上春树的影响已不限于日本国内 。美国翻译并发行了《寻羊冒险记》、《世界 尽头与冷酷仙境》、《舞!舞!舞!》,短篇 集《象的失踪》以及《国境南·太阳西》、《 奇鸟行状记》,几乎包括了其主要作品。无论 质量还是发行量都堪称全美首屈一指的文艺刊 物《纽约人》(《NewYorker》也刊 载了其数篇短篇小说的英译本。据普林斯顿大 学东亚学系教授HoseaHirata介绍 ,“还没有像村上春树这样作品被如此彻底翻 译成英文的日本现代作家”,诺贝尔文学奖获 得者川端康成和大江健三郎也只能远远望其项 背。 德国翻译了《寻羊冒险记》、《世界尽头 与冷酷仙境》两部长篇和《象的失踪》、《再 袭面包店》等六七个短篇,引起了善意的反响 ,各大报纸都发了书评予以赞赏。德国日本研 究所的JurgenStaalph认为其原 因在于“村上春树提供了性质上同德国人以往 所知道的日本完全不同的东西”,村上春树的 长短篇“简直像乘过山车一样,时而电光石火 般一泻而下,时而以柔和恨郁的速度缓缓迂回 上升。极尽想入非非之能事,语调却又那样淡 | |
| |
选择章节: